【地道英語表達】“電燈泡”用美式英語怎么說?
導讀:今天我們要學習幾個地道的英語表達,“電燈泡”、“如膠似漆”和“天作之合”。Third wheel:電燈泡例句一:I don't want to come to the party if I'm just going to be the th
本文由長春英孚英語培訓中心整理發(fā)布,歡迎聯(lián)系預約試聽
說好英語,看更大的世界。給本號設置星標,發(fā)現(xiàn)更多精彩
大家好!今天我們要學習幾個地道的英語表達,“電燈泡”、“如膠似漆”和“天作之合”。
Third wheel:電燈泡
-
例句一:I don't want to come to the party if I'm just going to be the third wheel with my roommate and her boyfriend.
- 如果我只是作為我室友和她男朋友的電燈泡去參加聚會,我不想去。
-
例句二:Can I join you two for dinner, or would that make me the third wheel?
-
我可以和你們倆一起吃晚飯嗎,還是會讓我成為多余的第三者?
如膠似漆:love birds
-
例句一:They've only been dating for a month, but they're already acting like love birds.
-
他們才開始約會一個月,但已經(jīng)開始表現(xiàn)得如膠似漆了。
-
例句二:Look at those two over there; they're such love birds, always holding hands and whispering sweet nothings to each other.
-
看那邊的那兩個人;他們真是一對恩愛的情侶,總是手牽手,對著彼此說悄悄話。
A match made in heaven:天作之合
-
例句一:Everyone says that they are a match made in heaven because they have so much in common.
-
每個人都說他們是天生一對,因為他們有很多共同點。
-
例句二:After seeing them together, I truly believe they are a match made in heaven.
-
看到他們在一起后,我真的相信他們是天造地設的一對。