最近中文字幕高清字幕免费mv,最新国产精品自在线观看,中文字幕乱码永久免费,中文字幕一区在线观看视频,中文精品久久久久国产网址

  • 首頁
  • >
  • 學校動態(tài)
  • >
  • 北京賽樂西班牙語學校:不是萊昂諾爾也不是索菲亞,西班牙老王后最寵愛的孩子原來是這位小姑娘?

北京賽樂西班牙語學校:不是萊昂諾爾也不是索菲亞,西班牙老王后最寵愛的孩子原來是這位小姑娘?

發(fā)表時間:2025-04-07 15:32:41

本文由北京賽樂西班牙語學校整理發(fā)布,歡迎聯(lián)系預約試聽

Dicen que es el ojo derecho de la reina emérita. Al menos ha multiplicado con ella los gestos cari?osos cuando se las ha fotografiado juntas en Malllorca, estos últimos a?os, en la Escuela de Vela Calanova. O acudiendo al cine.?

人們都說她是西班牙老王后的眼中珍寶。至少這些年她們經(jīng)常一起動作親密地在馬略卡島拍照,有時是在Vela Calanova學校拍照,或者是一起去看電影。

她就是Irene,自從她的哥哥們離開家后,她就獨自和她的母親Cristina住在一起。



(圖源:Instagram@cf.irene_u_borbon)

Irene se ha convertido en una adolescente con personalidad propia. Lo pudimos comprobar cuando visitó a su abuelo Don Juan Carlos en uno de sus últimos ingresos hospitalarios. Acudió con su madre, la Infanta Cristina, y sus hermanos, vestida de forma informal, con vaqueros de color y camisa blanca, un estilo algo distinto al de sus primas la Princesa Leonor y la Infanta Sofía, con las que parece que no tiene demasiada relación. En estas apariciones, Irene se ha mostrado discreta y amable ante los fotógrafos. Hoy es un gran apoyo para su madre, mientras su padre, I?aki Urdangarín, continúa en Vitoria en un régimen de semi-libertad.

Irene已經(jīng)變成了有自己獨立性格的青少年。我們可以證實的是,當她最后一次入院去探望她的祖父胡安·卡洛斯時,是和她的母親還有哥哥們一起去的,她當時穿著隨意,穿著彩色牛仔褲和白色襯衫,這是與她的表妹萊昂諾爾公主和索菲亞公主截然不同的穿衣風格,因此看起來她們之間的關系不像是很親近。在鏡頭面前,Irene一向表現(xiàn)得和藹又謹慎。在她的父親伊納基·烏丹加林(I?aki Urdangarín)還在維多利亞(巴斯克地區(qū)第二大城市)過著半自由的生活的同時,現(xiàn)在她是她母親身邊最大的支柱。



(圖源:Instagram@bekiaes)

Irene de Todos los Santos Urdangarin y Borbón vino al mundo el 5 de junio de 2005 en la clínica Teknon de Barcelona. Es la sexta nieta de los reyes Juan Carlos y Sofía, y la cuarta hija de la Infanta e I?aki Urdangarín, entonces Duques de Palma. Irene era un regalo muy esperado en una familia donde todos eran varones: el primogénito, Juan Valentín, nacido en 1999; Pablo Nicolás, en 2000, y Miguel, en 2002.?

Irene(全名是Irene de Todos los Santos Urdangarin y Borbón) 于 2005 年 6 月 5 日出生于巴塞羅那的Teknon診所。她是前王后夫婦胡安·卡洛斯和索菲亞的第六個孫女,也是Cristina公主和I?aki Urdangarín的第四個孩子。在一個全是男性的家庭中,艾琳是人們期待已久的禮物:長子Juan Valentín出生于 1999 年;Pablo Nicolás出生于 2000 年,Miguel出生于 2002 年。



(圖源:Instagram@pablourdangarindeborbon)

Ocupa el décimo puesto en la línea de sucesión al trono y disfruta de Grandeza de Espa?a y tratamiento de Excelencia, por ser hija de una Infanta. Fue bautizada en los jardines del Palacio de la Zarzuela. Sus padrinos son Rosario Nadal, ex esposa de Kyril de Bulgaria, y Pedro López-Quesada, marido de Cristina de Borbón Dos-Sicilias, hija del Infante don Carlos de Borbón-Dos Sicilias. Todos ellos íntimos amigos de do?a Cristina y un apoyo incondicional en estos últimos a?os. Irene llevó el faldón de cristianar con el que bautizaron a Don Juan Carlos en Roma, en 1938, y recibió agua del río Jordán, una tradición de la Familia Real Espa?ola.

她在王位繼承順序中排在第十位,享有西班牙大公的頭銜和閣下的待遇,因為她是西班牙公主的女兒。她在薩蘇埃拉宮的花園里接受了洗禮。教母和教父分別是Rosario Nadal——保加利亞王子基里爾(Kyril)的前妻,和Pedro López-Quesada——Cristina de Borbón Dos-Sicilias(老國王的堂弟Carlos de Borbón-Dos Sicilias王子之女)的丈夫。他們都是Cristina公主的親密朋友,近年來無條件地支持她。Irene穿著1938年Don Juan Carlos在羅馬受洗時穿的克里斯蒂安納裙,并用約旦河水受洗,這是西班牙王室的一個傳統(tǒng)。



(圖源:Instagram@hijos_infantacristina)

Irene sigue sus estudios de Bachillerato, en Ginebra, mientras su padre sigue cumpliendo condena en Vitoria y sus hermanos ya se han convertido en jóvenes adultos con una vida propia. Juan, al parecer un joven de fuertes convicciones religiosas, vive en Madrid donde estudia tras un a?o sabático en el que realizó labores de voluntariado en Camboya y tras cursar algunos cursos de Relaciones Internacionales en la Universidad de Exeter (Reino Unido); Pablo vive en Barcelona, donde estudia y se entrena con el Bar?a de balonmano; y Miguel estudia Ciencias Ambientales en Londres. Es habitual que visiten discretamente a su abuela, la reina emérita, en La Zarzuela. Parece que es Juan, el mayor, con quien Irene tiene más complicidad.

Irene在日內(nèi)瓦繼續(xù)她的高中學習生活,而她的父親仍在維多利亞服刑,她的兄長們已經(jīng)成為有自己生活的年輕人。Juan顯然是一個具有強烈宗教信仰的年輕人,在為期一年的研學假期期間,他在柬埔寨從事志愿工作,并在埃克塞特大學(英國)學習了一些國際關系課程后,如今在馬德里繼續(xù)深造;Pablo住在巴塞羅那,他在那里學習并參加巴薩手球隊的訓練;Miguel在倫敦學習自然科學。按照慣例,他們會謹慎地前去薩蘇埃拉王宮看望他們的祖母——退休了的西班牙老王后。似乎是長子Juan與Irene有更多的共同點。



長子Juan Valentín
(圖源:Instagram@europeanroyalchildre)

La benjamina de los Urdangarín empezó su escolaridad en Washington, con cuatro a?os, en el Liceo Francés, cuando sus padres se mudaron al barrio de Chavy Chase, en 2009. Tres a?os después, la familia volvía a Barcelona, y tanto ella como sus hermanos continuaban sus estudios en el Liceo Francés de la ciudad. En Ginebra acude a la Escuela Internacional, situada a pocos kilómetros de su casa, y uno de los mejores y más elitistas centros escolares del mundo, frecuentado por hijos de empresarios, diplomáticos y aristócratas. Irene habla perfectamente inglés y francés.

這位烏丹加林家最小的女兒四歲時開始在華盛頓的Liceo Francés國際學校上學,當時她的父母于2009年搬到Chavy Chase社區(qū)。三年后,他們?nèi)一氐搅税腿_那,她和她的哥哥們都在該市的Liceo Francés國際學校繼續(xù)學習。在日內(nèi)瓦時,她在離家?guī)坠镞h的國際學校上學,該校是世界上最好和最精英的學校之一,企業(yè)家、外交官和貴族的子女都在那里求學。Irene能說流利的英語和法語。



(圖源:Instagram@coronadeprincipe)

Aunque no tiene gran relación con su tío Felipe VI y sus primas, Leonor y Sofia, no ocurre lo mismo con los hijos de la Infanta Elena, especialmente con Victoria Marichalar. Parece que son u?a y carne, a pesar de que se llevan cinco a?os de diferencia. Con ella ha compartido los cursos de vela en Mallorca, sufragados por do?a Sofía todos los veranos, ha acudido a espectáculos musicales y ambas se intercambian mensajes cari?osos en Instagram, en sus cuentas privadas. Irene viaja también con cierta frecuencia a Madrid para visitar a su abuela y pasar jornadas de compras con ella y Victoria, y a Barcelona para ver a sus antiguas amigas de colegio o para visitar a parte de la familia Urdangarin que vive en la ciudad.

雖然她與她的舅舅菲利佩六世和以及她的表妹萊昂諾爾和索菲亞公主的關系并不十分親密,但與Elena公主的孩子們的關系就很好,尤其是和Victoria Marichalar的關系尤其親密,盡管她們年齡相差五歲。Irene和她一起在馬馬略卡學習帆船課程,每年夏天由索菲亞老王后支付費用,一起參加音樂表演,兩人在Instagram上的私人賬戶中經(jīng)常親密互動。Irene還經(jīng)常去馬德里看望她的祖母,三個人一起購物;去巴塞羅那看望她的老同學;或者去看望住在該市的烏丹加林家的親人們。



(圖源:Instagram@royalsbylimitedpictures)

Irene es una gran deportista, como sus padres y sus hermanos. Su pasión son el esquí, la natación y la vela, que sigue practicando en Mallorca. Participa además, cada a?o, en la maratón de 20 kilómetros de Ginebra. Este invierno Irene acompa?ó a su madre a la boda de su primo Felipe de Grecia y Nina Flohr, celebrada en Saint-Moritz, en pleno confinamiento. Pudimos ver a la joven con una cazadora de cuero, a la última.

Irene和她的父母還有哥哥們一樣,是一個超級運動員。她的愛好是滑雪、游泳和帆船,并在馬略卡繼續(xù)練習這些運動。她每年還參加在日內(nèi)瓦舉行的20公里馬拉松比賽。上個冬天,Irene陪同她的母親參加了在圣莫里茨舉行的希臘表哥Felipe和Nina Flohr的婚禮,這場婚禮是完全不對外開放的。我們可以看到這位年輕女子穿著很時尚的皮夾克。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經(jīng)允許,請勿轉(zhuǎn)載。