最近中文字幕高清字幕免费mv,最新国产精品自在线观看,中文字幕乱码永久免费,中文字幕一区在线观看视频,中文精品久久久久国产网址

上海賽樂(lè)西班牙語(yǔ)學(xué)校:英國(guó)皇室唯一認(rèn)證的"首席捕鼠官",工資居然是靠眾籌?

發(fā)表時(shí)間:2025-04-07 15:33:21

本文由上海賽樂(lè)西班牙語(yǔ)學(xué)校整理發(fā)布,歡迎聯(lián)系預(yù)約試聽(tīng)

Es, probablemente, uno de los gatos más famosos del mundo, y sin la menor duda, uno de los más fotografiados, pero no parece que la fama se le haya subido a los bigotes ni se muestra especialmente impresionado por los numerosos rostros famosos que han pasado por su hogar. Hablamos de Larry, el gato bicolor brown tabby que vive en Downing Street número 10, de profesión: jefe ratonero (chief mouser to the Cabinet Office).
它可能是世界上最著名的貓之一,也毫無(wú)疑問(wèn)是被拍照最多的貓之一。但名聲似乎并未讓它翹起胡須,面對(duì)眾多造訪它家的名人面孔,它也顯得無(wú)動(dòng)于衷。我們說(shuō)的就是拉里(Larry)——這只住在唐寧街10號(hào)的雙色棕虎斑貓,它的正式頭銜是“內(nèi)閣辦公廳首席捕鼠官”。

Su incuestionable carisma y su dominio sobre la propiedad ministerial desde hace ya 13 años han llevado a que muchos británicos, fieles al humor que les caracteriza, consideren que Larry es el auténtico jefe de estado de Reino Unido. Así, mientras el nuevo primer ministro, Keir Starmer, se familiariza con su reciente cargo, muchos se preguntan si se reunirá primero con el monarca Carlos III o con Larry el Gato.
它那無(wú)可爭(zhēng)議的魅力和對(duì)部長(zhǎng)官邸長(zhǎng)達(dá)13年的"統(tǒng)治",讓一貫幽默的英國(guó)民眾戲稱拉里才是英國(guó)真正的國(guó)家元首。于是,當(dāng)新首相基爾·斯塔默剛剛開(kāi)始熟悉自己的新職位時(shí),許多人都在猜測(cè):他究竟會(huì)先去覲見(jiàn)國(guó)王查爾斯三世,還是先拜會(huì)貓咪拉里?

 

Los orígenes de Larry
拉里的
身世

 

Larry nació en la primera mitad de 2007 y sobrevivió a los sinsabores de la vida callejera hasta ser rescatado por Battersea Dogs & Cats Home, un refugio de animales de la capital británica que es el más antiguo del mundo y con un fuerte vínculo con la dinastía Windsor. Poco se sabe sobre su vida anterior, más allá de que es un gato de pura cepa británico (sin pedigrí) rescatado de las calles. Tras su llegada a Downing Street en el año 2011, con 4 años, Larry conquistó de inmediato los corazones del personal y se convirtió en la mascota oficial de los hijos del primer exministro David Cameron.
拉里生于2007年上半年,在倫敦街頭歷經(jīng)流浪生活的艱辛后,被英國(guó)最古老的動(dòng)物收容所——巴特西貓狗之家(Battersea Dogs & Cats Home)救起。該機(jī)構(gòu)與溫莎王朝有著深厚淵源。關(guān)于它早年的生活已無(wú)從考證,只知這是一只血統(tǒng)純正(但無(wú)血統(tǒng)證書(shū))的英國(guó)本土街貓。2011年,4歲的拉里入駐唐寧街,立刻征服了工作人員的心,并成為時(shí)任首相戴維·卡梅倫子女的官方寵物。

Pero Larry no es un gato cualquiera, tal como informa la página oficial de Downing Street. Sus deberes oficiales incluyen dar la bienvenida a las visitas, inspeccionar las medidas de seguridad y probar la comodidad de los muebles. Además, la web aclara que está trabajando en solucionar el problema de la presencia de ratones en la propiedad.
不過(guò),拉里可不是一只普通的貓——正如唐寧街官網(wǎng)所介紹的那樣。它的官方職責(zé)包括:迎接來(lái)訪賓客、檢查安保措施,以及測(cè)試家具的舒適度。官網(wǎng)還特別說(shuō)明,這位"公務(wù)員"目前正致力于解決官邸內(nèi)的鼠患問(wèn)題。

 

La trayectoria de Larry
拉里的仕途生涯

 

Si la Casa Blanca estadounidense ha convertido en tradición que viva un perro con cada una de sus familias presidenciales (con raras excepciones, la más reciente con Donald Trump), en el caso de la residencia oficial británica la tradición desde 1924 marca que lo haga un gato, aunque la presencia de gatos como cazadores oficiales en Downing Street se encuentra documentada desde el siglo XVI. Sin embargo, Larry se separa de los gatos que lo precedieron, ya que sus gastos de manutención son cubiertos voluntariamente por el personal de Downing Street, quienes han llegado a organizar eventos de recaudación de fondos para cubrir su atención veterinaria.
與美國(guó)白宮歷來(lái)有總統(tǒng)家庭養(yǎng)狗的傳統(tǒng)不同(僅有少數(shù)例外,最近一任無(wú)寵物的總統(tǒng)是唐納德·特朗普),英國(guó)首相官邸自1924年起便確立了養(yǎng)貓的傳統(tǒng)——不過(guò)唐寧街"御用捕鼠官"的歷史其實(shí)可追溯至16世紀(jì)。然而拉里與歷任"公務(wù)員喵"有個(gè)顯著區(qū)別:它的日常開(kāi)銷(xiāo)由唐寧街工作人員自愿承擔(dān),他們甚至組織過(guò)募捐活動(dòng)來(lái)支付它的醫(yī)療費(fèi)用。

En el año 2016, antes de abandonar su puesto y por extensión, la popular residencia, David Cameron aclaró a la prensa que Larry pasaba a ser considerado un funcionario público y no una mascota, por lo que permanecería en Downing Street. En la actualidad, Larry ha mantenido su puesto inmutable a varios cambios de gobierno y el fallecimiento de la reina madre.
2016年,時(shí)任首相戴維·卡梅倫在離任前夕特別向媒體聲明:拉里將被視為正式公務(wù)員而非寵物,因此將繼續(xù)駐守唐寧街。時(shí)至今日,這只"鐵飯碗"貓咪已歷經(jīng)多屆政府更迭,連伊麗莎白王太后的逝世都未曾動(dòng)搖它的職位。

 

“Una evidente carencia de instinto asesino”
缺乏捕獵本能

 

Cuando Larry llegó a su nuevo hogar, parece que no tenía muy claro el objetivo de sus funciones, y la prensa inglesa lo rebautizó como ‘Lazy Larry’ (Perezoso Larry), ante la total ausencia de instinto depredador que mostraba. A partir de 2012, su instinto despertó y se documentaron sus primeras capturas de roedores.
初到新官邸時(shí),拉里似乎對(duì)自己的職責(zé)一頭霧水。面對(duì)這只毫無(wú)捕獵天分的貓咪,英國(guó)媒體戲稱它為"懶蟲(chóng)拉里"(Lazy Larry)。直到2012年,它的捕獵本能終于覺(jué)醒——官方檔案中首次記錄了它成功捕獲嚙齒動(dòng)物的戰(zhàn)績(jī)。

Ahora, a sus 17 años, Larry posee un carácter fuerte, territorial e independiente, que ha supuesto problemas de convivencia con otros felinos que han ido residiendo en Downing Street, como Palmerston, el gato macho del Ministerio de Asuntos Exteriores. Larry y Palmerston protagonizaron varios conflictos físicos, hasta el punto de que se tomó la decisión de jubilar a Palmerston y trasladarlo a una residencia rural en 2020. En 2022, también se enfrentó a un zorro, y es notorio que la presencia de palomas urbanas se ha reducido drásticamente frente a la vivienda oficial.
如今,17歲的拉里已展現(xiàn)出強(qiáng)勢(shì)、領(lǐng)地意識(shí)極強(qiáng)的獨(dú)行俠性格,這給它與唐寧街其他"公務(wù)員喵"——比如外交部公貓帕默斯頓(Palmerston)——的相處帶來(lái)了不少摩擦。拉里與帕默斯頓屢次爆發(fā)肢體沖突,最終外交部不得不在2020年決定讓帕默斯頓"退休",將其遷至鄉(xiāng)間住所。2022年,它甚至與一只狐貍正面交鋒。而最顯著的政策成效莫過(guò)于:首相官邸周?chē)亩际续澣簲?shù)量已急劇減少。

Tal es la importancia simbólica de Larry para la población, que su conflicto con Palmerston supuso una noticia destacada en la bb News. El medio de prensa The Standard lo llamó recientemente ‘la única figura de estabilidad en los últimos 15 años de agitación política inglesa’.
拉里的象征意義早已深入人心——它與帕默斯頓的沖突甚至登上了BB C新聞?lì)^條。英國(guó)《標(biāo)準(zhǔn)晚報(bào)》更將其譽(yù)為"英國(guó)政壇近15年動(dòng)蕩中唯一穩(wěn)定的存在"。

En su faceta más dulce, según fuentes del interior de Downing Street, ha demostrado ser un gato selectivamente cariñoso, caprichoso y juguetón, que ha ido ganándose el afecto de los empleados, (algunos de) los primeros ministros y sus familias.
據(jù)唐寧街內(nèi)部人士透露,這位"內(nèi)閣要員"也有其柔軟的一面:它時(shí)而高冷,時(shí)而撒嬌,玩心大起時(shí)更是萌態(tài)百出,就這樣一步步俘獲了工作人員、(部分)首相及其家人們的歡心。

Larry goza de una gran libertad dentro de Downing Street. Tiene acceso a la mayoría de las zonas comunes, incluyendo el jardín y la oficina del primer ministro. Incluso se le ha visto paseando por los pasillos del Parlamento, donde ha sido recibido con simpatía por los legisladores. No obstante, a pesar de sus privilegios, Larry no vive exento de peligros y por su especial condición, se encuentra bajo una constante protección.
拉里在唐寧街享有極大自由——從首相辦公室到后花園,幾乎所有公共區(qū)域都是它的領(lǐng)地。它甚至多次被拍到在英國(guó)議會(huì)走廊踱步,議員們也都對(duì)它笑臉相迎。不過(guò),這位"特權(quán)階級(jí)"也并非高枕無(wú)憂:鑒于其特殊身份,它時(shí)刻處于嚴(yán)密的安保狀態(tài)之下。

Ahora, debido a su estatus de gato geriátrico, Larry recibe chequeos de salud rutinarios y en 2023 se sometió a la extirpación de unos quistes de lo que se recuperó completamente, y su informe veterinario lo describe como saludable.
如今,年事已高的拉里享受著"離休干部"般的醫(yī)療待遇——定期健康檢查、2023年還成功接受了囊腫切除手術(shù)并完全康復(fù)。最新獸醫(yī)報(bào)告顯示:這位"老同志"身體狀況依然硬朗。

 

Anécdotas de Larry
拉里趣事

A lo largo de su prolongada estancia en Downing Street, Larry ha protagonizado diversos momentos curiosos. Ha sido fotografiado con líderes mundiales, ha acaparado la atención en fotografías históricas, ha interrumpido conferencias de prensa y ha causado no pocos daños en la costosa y antigua decoración de la residencia.
在唐寧街漫長(zhǎng)的"執(zhí)政"生涯中,拉里留下了無(wú)數(shù)令人捧腹的傳奇時(shí)刻:它與各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人同框出鏡,搶占了歷史性合影的C位,甚至多次打斷新聞發(fā)布會(huì),還把官邸昂貴的古董裝飾抓得傷痕累累。

Incluso, como cualquier celebridad, ha sufrido rumores de enfermedad y muerte (The Sun, septiembre del 2023), que obligaron a emitir un comunicado oficial desde Downing Street desmintiendo la noticia. La extensa fama de Larry es tal, que en 2021 se bautizó a una nueva especie de escarabajo hallada en la India como Caccothryptus larryi en su honor.
這位"內(nèi)閣明星"也難逃名人煩惱——2023年9月,《太陽(yáng)報(bào)》曾散布其病逝的謠言,逼得唐寧街罕見(jiàn)發(fā)布官方聲明辟謠。拉里的影響力早已突破政界:2021年,印度新發(fā)現(xiàn)的一種甲蟲(chóng)被正式命名為"拉里隱翅蟲(chóng)"(Caccothryptus larryi),以此向這位捕鼠官致敬。

La información más reciente sobre Larry indica que la nueva familia ministerial de sir Keir Starmer convive con un gato rescatado llamado JoJo. Dado los antecedentes de Larry y su conocida intolerancia a compartir espacio con otros felinos, la familia Starmer ha recibido consejos y asesoramiento de la organización benéfica Cats Protection para realizar una introducción y presentación adecuada de su gato ante Larry y evitar conflictos de convivencia. Los Starmer también han dado a entender en una entrevista que en el futuro cercano podría incorporarse un perro, especie con la que Larry tampoco ha mostrado mucha aceptación en el pasado.
最新消息顯示,基爾·斯塔默爵士的新內(nèi)閣家庭收養(yǎng)了一只名為喬喬(JoJo)的流浪貓。鑒于拉里"前科累累"——尤其是眾所周知的"拒絕喵口共存"政策,斯塔默一家已接受貓咪保護(hù)協(xié)會(huì)(Cats Protection)的專業(yè)指導(dǎo),學(xué)習(xí)如何讓自家愛(ài)貓與這位"唐寧街元老"進(jìn)行外交級(jí)會(huì)晤,以避免領(lǐng)地沖突。斯塔默夫婦在采訪中還透露,近期可能將引入新成員——一只狗狗,而歷史記錄表明,拉里對(duì)犬類外交同樣持保守態(tài)度。

En definitiva, Larry el Gato se ha convertido en una figura emblemática de la política británica. Su relación con los primeros ministros ha generado momentos memorables, algunos incluso objeto de debate público, como su famoso desaire a la primera exministra Liz Truss frente a la icónica puerta negra.
毫無(wú)疑問(wèn),拉里已成為英國(guó)政壇的一個(gè)標(biāo)志性符號(hào)。它與歷任首相的互動(dòng)創(chuàng)造了諸多經(jīng)典時(shí)刻——有些甚至引發(fā)全民熱議,比如在那扇標(biāo)志性的黑色大門(mén)前,它對(duì)前首相特拉斯著名的"冷落事件"。

Más allá de sus excentricidades, Larry cumple con la expresión inglesa ‘set in stone’ en el sentido de ser una figura inamovible en el cambiante panorama político inglés. Su presencia trata de humanizar la imagen del primer ministro y su gobierno, aportando un toque de humor y calidez a la vida pública. Y, por supuesto, quizá lo más importante, Larry se ha ganado el cariño de la población inglesa, convirtiéndose, extraoficialmente, en el Primer Gato.
拋開(kāi)那些特立獨(dú)行的舉動(dòng)不談,拉里完美詮釋了英語(yǔ)中"set in stone"(鐵板釘釘)的含義——它已成為變幻莫測(cè)的英國(guó)政壇中一個(gè)不可撼動(dòng)的存在。它的存在柔化了首相及其政府的形象,為公共生活注入幽默與溫情。而最重要的是,這只貓咪早已贏得英國(guó)民眾的喜愛(ài),被非官方地尊稱為"英國(guó)第一貓"。

聲明:如有不妥之處,歡迎指正。未經(jīng)允許,請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。