最近中文字幕高清字幕免费mv,最新国产精品自在线观看,中文字幕乱码永久免费,中文字幕一区在线观看视频,中文精品久久久久国产网址

  • 首頁
  • >
  • 學(xué)校動態(tài)
  • >
  • 千奕國際西班牙語培訓(xùn)學(xué)校:461噸!從巴爾干到薩赫勒,西班牙成歐洲毒品第一門戶?

千奕國際西班牙語培訓(xùn)學(xué)校:461噸!從巴爾干到薩赫勒,西班牙成歐洲毒品第一門戶?

發(fā)表時間:2025-05-08 18:24:06

El Estrecho de Gibraltar, los puertos gallegos, Valencia... estas son las rutas de los narcos para introducir la droga en España
直布羅陀海峽、加利西亞的港口、瓦倫西亞……這些都是毒販將毒品運(yùn)入西班牙的路線。

España es una de las principales puertas de entrada de droga en Europa, especialmente de hachís, pero también de cocaína. El último informe del Observatorio Europeo sobre Drogas revela que en 2022 se incautaron en nuestro país 461 toneladas de hachís, el 78% del total decomisado en la Unión Europea. Además, España es, junto a Bélgica y Holanda, la principal puerta para la cocaína: solo entre los tres países notificaron el 75% de las incautaciones realizadas en la UE. Las vías y métodos utilizados por los narcos para introducir su mercancía dentro de las fronteras españolas son múltiples, pues cada droga sigue su propia ruta.
西班牙是歐洲主要的毒品入境門戶之一,尤其以大麻脂為主,可卡因走私也屢見不鮮。歐洲毒品監(jiān)測中心最新報告顯示,2022年該國查獲461噸大麻脂,占?xì)W盟總查獲量的78%。此外,西班牙與比利時、荷蘭并列為可卡因主要入境通道——僅這三個國家就占?xì)W盟可卡因繳獲總量的75%。毒販為將毒品運(yùn)入西班牙境內(nèi),采用了多樣化的路線和手段,不同毒品的走私路徑也各不相同。

(圖片來源:EuropaSur)

"El 100% del hachís sale de Marruecos y entra en España principalmente por el Estrecho: por el Campo de Gibraltar, Huelva y, en general, por toda la costa Andaluza, pero también entra por la costa de Levante, Baleares, Cataluña y Portugal. El mayor volumen llega a través de las narcolanchas, aunque los narcos también utilizan pesqueros, veleros y embarcaciones recreativas", explica a 20 Minutos Víctor Méndez, director de Narcodiario y de documentales como La guerra del hachís o Narcogallegos.
《20分鐘報》采訪了毒品調(diào)查記者維克多·門德斯——他既是《毒品日報》主編,也是《大麻脂戰(zhàn)爭》《加利西亞毒梟》等紀(jì)錄片的制作人。門德斯透露:"大麻脂100%來自摩洛哥,主要通過直布羅陀海峽進(jìn)入西班牙:包括直布羅陀地區(qū)、韋爾瓦以及整個安達(dá)盧西亞海岸,但也會經(jīng)由萊萬特海岸、巴利阿里群島、加泰羅尼亞和葡萄牙入境。雖然毒販會利用漁船、帆船和游艇運(yùn)輸,但最大宗的走私還是通過專業(yè)毒品快艇完成。"

Méndez afirma que "hay constancia de que las narcolanchas han llegado hasta la zona de Girona, en el norte de Cataluña" porque son cada vez más potentes y con mayor radio de acción: "Van muy cargadas de combustible y, en ocasiones, hacen algún tipo de abastecimiento en tránsito gracias a las famosas 'petaqueras' que les suministran el combustible en alta mar".
門德斯指出:"有證據(jù)表明,毒品快艇甚至已能抵達(dá)加泰羅尼亞北部赫羅納海域",這是因?yàn)檫@些船只的動力和續(xù)航能力越來越強(qiáng):"它們會攜帶大量燃料,有時還會通過著名的'海上加油站'在航行途中進(jìn)行補(bǔ)給——這些補(bǔ)給船會在公海為快艇提供燃料。"

(運(yùn)毒快艇。圖片來源:El Faro Melilla)

"Otra vía muy importante para el hachís son los ferries que llegan al puerto de Algeciras. Hay una ruta regular de camiones que vienen de Marruecos, sobre todo cargados de fruta, y los narcos la utilizan para introducir hachís en cantidades importantes, camuflado en la carga o en la propia estructura del camión, como puede ser el tanque de combustible", dice. Asimismo, los narcos utilizan drones y submarinos no tripulados, aunque Méndez señala que las cantidades introducidas por esta vía son menores: "Un dron submarino puede traer 100 o 200 kilos, como una moto de agua, pero son cantidades muy inferiores a las que puede llevar una narcolancha".
門德斯還透露:"大麻脂另一條重要運(yùn)輸渠道是通過抵達(dá)阿爾赫西拉斯港的渡輪。從摩洛哥出發(fā)的貨運(yùn)卡車有固定航線,這些車輛通常裝載水果,毒販會利用這點(diǎn)將大量大麻脂隱藏在貨物或卡車結(jié)構(gòu)中——比如油箱部位。" 此外,毒販還開始使用無人機(jī)和無人潛艇,但門德斯指出這類方式運(yùn)毒量有限:"一艘無人潛艇或水上摩托只能運(yùn)送100到200公斤,與毒品快艇的運(yùn)載量相比微不足道。"

 

Contenedores llenos de cocaína

滿載可卡因的集裝箱

 

En el caso de la cocaína, las rutas de entrada y los medios utilizados son mucho más diversos, explica Méndez: "La número 1 es a través de los contenedores que llegan a los puertos marítimos. Y otra vez nos vamos al Campo de Gibraltar porque el puerto de Algeciras es la principal puerta de entrada de la cocaína mediante contenedores. Le siguen los puertos de Galicia, principalmente Vigo y Marín; y luego Valencia y Barcelona".
門德斯解釋道,可卡因的入境路線和運(yùn)輸手段更為多樣:"頭號渠道是通過海運(yùn)集裝箱,直布羅陀地區(qū)再次成為焦點(diǎn)——阿爾赫西拉斯港正是可卡因集裝箱走私的主要門戶。其次是加利西亞的港口,特別是維戈和馬林港;接著是瓦倫西亞和巴塞羅那港。"

"A través de contenedores se mueven cantidades muy importantes de cocaína, toneladas. Los narcos juegan con la corrupción en los puertos y, en muchas ocasiones, sobornan a estibadores, empresarios o, incluso, a agentes de la Guardia Civil o funcionarios públicos. Hace solo un par de semanas detuvieron en el puerto de Málaga al jefe del escáner de aduanas, por poner un ejemplo", añade.
門德斯補(bǔ)充道:"通過集裝箱走私的可卡因數(shù)量極其龐大,都是以噸計量的。毒販利用港口的腐敗漏洞作案,經(jīng)常賄賂碼頭工人、企業(yè)主,甚至國民警衛(wèi)隊警員或政府官員。就在幾周前,馬拉加港海關(guān)掃描儀負(fù)責(zé)人就因此被捕——這就是個典型案例。"

(X光下的毒品。圖片來源:El Confidencial)

El magistrado Juan Carlos Carballal, titular del Juzgado de Instrucción número 4 de Vigo y anteriormente destinado en Cambados, ha instruido numerosos casos de narcotráfico y subraya que es muy complicado detectar la cocaína que llega por esta vía: "Está entrando muchísima droga por contenedor. Los narcos utilizan el 'gancho ciego', que consiste en meter un poco de droga como trampa para despistar a la Policía mientras introducen una gran cantidad por otro lado. Pueden esconder hasta 4.000 kilos en un contenedor".
維戈第四預(yù)審法庭法官胡安·卡洛斯·卡巴亞爾(曾任職于坎巴多斯)經(jīng)手過眾多毒品走私案件,他強(qiáng)調(diào)通過集裝箱走私的可卡因極難查獲:"當(dāng)前通過集裝箱入境的毒品數(shù)量驚人。毒販采用'障眼法'——先故意暴露少量毒品作為誘餌迷惑警方,同時從其他渠道走私大批毒品。單個集裝箱甚至能藏匿高達(dá)4000公斤毒品。"

"Es imposible controlar la gran cantidad de contenedores que entran en los puertos españoles. No puedes analizar todos con rayos X porque paralizarías el tráfico de mercancías, así que solo se analiza una pequeña selección y, a veces, incluso pasándolos por rayos X no se detecta la droga", indica.
這位法官指出:"根本不可能對進(jìn)入西班牙港口的所有集裝箱實(shí)施全面監(jiān)控。如果都用X光檢查,整個貨運(yùn)系統(tǒng)就會癱瘓,所以只能抽檢少量集裝箱——更何況有些毒品即使經(jīng)過X光掃描也無法被發(fā)現(xiàn)。"

"Para hallar un gran alijo tienes que tener conocimiento previo de que viene un determinado contenedor con la droga, con su número de identificación. Es una información que viene de origen, si no, es como buscar una aguja en un pajar. Entra mucha droga en contenedores por Algeciras, Valencia, Barcelona, Vigo y por el puerto de Leixoes, en Portugal", se lamenta.
他無奈表示:"要想查獲大宗毒品,必須提前掌握特定集裝箱的編號和藏毒信息。這些情報通常來自線人,否則就像大海撈針。阿爾赫西拉斯、瓦倫西亞、巴塞羅那、維戈等港口,以及葡萄牙的萊肖伊斯港,都有大量毒品通過集裝箱涌入。"

 

África, el gran almacén de la droga

非洲,毒品大倉庫

 

Además de los contenedores, los narcos también usan el "método tradicional", que consiste en transportar directamente la cocaína en barcos y desembarcarla en alta mar, cuenta Méndez: "Es un método que ha vuelto a crecer mucho últimamente. Es la clásica embarcación que viene cargada de Sudamérica y en algún punto del Atlántico hace un trasbordo a una narcolancha o embarcación más pequeña. Normalmente, detrás de estas operaciones de transporte están los narcos gallegos".
門德斯還揭露了毒販的"傳統(tǒng)走私手法"——即通過船只直接運(yùn)送可卡因并在公海卸貨:"這種方式最近又猖獗起來。典型操作是從南美出發(fā)的載毒母船,在大西洋某處將毒品轉(zhuǎn)運(yùn)到快艇或小型船只上。這類走私活動背后,通常都有加利西亞毒梟的身影。"

(公海上的運(yùn)毒船。圖片來源:El Comercio)

No obstante, asegura que aunque los pilotos de esas narcolanchas sean gallegos, la droga ya no se desembarca en Galicia: "Los narcos gallegos tienen 'oficinas' en África desde hace años: en Mauritania, Senegal o, incluso, más al sur, en países como Guinea Conakry, considerados narcoestados. Después de recoger la droga en el Atlántico, trasladan la droga hasta allí".
不過門德斯強(qiáng)調(diào),盡管這些毒品快艇的駕駛員來自加利西亞,但毒品已不再在加利西亞卸貨:"加利西亞毒梟多年前就在非洲設(shè)立了'辦事處'——毛里塔尼亞、塞內(nèi)加爾乃至更南部的幾內(nèi)亞科納克里等被視作'毒品國家'的地區(qū)都有他們的據(jù)點(diǎn)。他們在大西洋接貨后,會將毒品轉(zhuǎn)運(yùn)至這些非洲國家。"

Canarias también se está convirtiendo en un punto clave para el paso de la cocaína: "Organizaciones muy importantes internacionales se están asentando en Canarias. A veces solo utilizan las islas como puente hacia África, otras la desembarcan allí porque una vez entra en territorio Schengen es mucho más fácil moverla al ser los controles más laxos".
加那利群島正成為可卡因走私的關(guān)鍵樞紐:"多個國際大型販毒組織已在群島設(shè)立據(jù)點(diǎn)。有些僅將這里作為通往非洲的中轉(zhuǎn)站,也有些選擇直接在此卸貨——因?yàn)橐坏┻M(jìn)入申根區(qū),憑借更寬松的檢查制度,毒品流通會容易得多。"

Toda la cocaína viene de Sudamérica: "Principalmente sale de Ecuador, a través del puerto de Guayaquil; de Colombia, de la zona del golfo de Urabá (puerto de Santa Marta y Turbo), Cartagena de Indias y Buenaventura; y de Brasil, de Santos y otros puertos".
所有可卡因都來自南美:"主要經(jīng)由厄瓜多爾的瓜亞基爾港流出;哥倫比亞的烏拉巴灣地區(qū)(圣瑪爾塔港和圖爾博港)、卡塔赫納和布埃納文圖拉;以及巴西的桑托斯等港口。"

El juez Carballal también hace hincapié en la llamada ruta del Sahel: "Es la que más problemas está dando ahora mismo en la zona de Cádiz. La cocaína que viene de Colombia y las selvas amazónicas pasa primero por África, por los países del Sahel (Senegal, Malí, Burkina Faso, Mauritania, Níger...), que desde hace años se han convertido en un gran almacén de droga. Los grupos terroristas de carácter islamista que operan en la zona se financian con el narcotráfico y se encargan de subir la droga por vía terrestre hasta Marruecos y de ahí cruza a España por las mismas vías que el hachís".
卡巴亞爾法官特別強(qiáng)調(diào)了所謂的 "薩赫勒路線":"這條路線目前給加的斯地區(qū)帶來了最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。來自哥倫比亞和亞馬遜雨林的可卡因首先流經(jīng)非洲薩赫勒地區(qū)國家(塞內(nèi)加爾、馬里、布基納法索、毛里塔尼亞、尼日爾等),該地區(qū)多年來已成為巨大的毒品倉儲中心?;钴S在此的伊斯蘭恐怖組織通過毒品貿(mào)易獲取資金,并負(fù)責(zé)通過陸路將毒品運(yùn)至摩洛哥,隨后經(jīng)由與大麻脂相同的路線進(jìn)入西班牙。"

 

La heroína parte de Turquía

來自土耳其的海洛因

Los opiáceos, encabezados por la heroína, tienen su centro de producción en Asia (Afganistán, Irán, Irak...), pero Turquía canaliza toda la mercancía antes de su distribución hacia Europa. "El mercado de la heroína es mucho más pequeño que el de la cocaína y las cantidades que llegan son menores. Suelen ser alijos de 50 o 100 kilos y llegan a España sobre todo por carretera procedente de Turquía, a veces con escala en Holanda. Suele ir oculta en camiones o vehículos de gran tonelaje y, al ser cantidades más pequeñas, es difícil de detectar", sostiene Méndez.
以海洛因?yàn)槭椎陌⑵愃幬镏饕a(chǎn)自亞洲(阿富汗、伊朗、伊拉克等地),但土耳其成為其流入歐洲前的集散中樞。門德斯指出:"海洛因市場規(guī)模遠(yuǎn)小于可卡因,流入量也較少。通常每批約50至100公斤,主要通過陸路從土耳其運(yùn)抵西班牙,有時經(jīng)荷蘭中轉(zhuǎn)。這類毒品多藏匿于卡車或重型車輛中,由于單次運(yùn)輸量較小,偵查難度更大。"

"La mayor parte de la heroína que viene de Turquía sigue la ruta terrestre a través de los Balcanes, pero también llega a España en barco por el Mediterráneo a puertos como Valencia o Algeciras", añade el juez Carballal.
卡巴亞爾法官補(bǔ)充道:"來自土耳其的海洛因大部分通過巴爾干陸路運(yùn)輸,但也會經(jīng)地中海船運(yùn)至西班牙的瓦倫西亞或阿爾赫西拉斯等港口。"

 

Multinacionales de la droga

跨國販毒集團(tuán)

 

Las mafias de la droga, dice el magistrado, son internacionales: "Hay organizaciones colombianas, albanesas, georgianas, rumanas... hay de todo. El clan de los Balcanes es ahora muy fuerte en España y dominan todo el mercado. Estas 'empresas' del narcotráfico no solo se dedican a la droga, también al tráfico de armas, de mujeres... son auténticas multinacionales".
卡巴亞爾法官指出,毒品集團(tuán)已形成跨國網(wǎng)絡(luò):"這里有哥倫比亞組織、阿爾巴尼亞幫派、格魯吉亞團(tuán)伙、羅馬尼亞集團(tuán)……應(yīng)有盡有。巴爾干犯罪集團(tuán)目前在西班牙勢力龐大,幾乎壟斷了整個市場。這些毒品'企業(yè)'不僅從事販毒,還走私武器、拐賣婦女……堪稱真正的犯罪跨國公司。"

También incide en que la situación más crítica se vive ahora en el sur de España, que ha desplazado a Galicia como principal foco del narcotráfico: "Por Galicia también está entrando mucha producción, pero no es un escenario tan complicado como el que se vivió en los años 80 y 90. Ahora lo más complicado está en el sur porque allí hay una agresividad y una violencia exacerbada por parte de los narcos, como hemos visto con el asesinato de los dos guardias civiles en Barbate".
這位法官特別強(qiáng)調(diào),目前毒品形勢最嚴(yán)峻的是西班牙南部地區(qū)——該地區(qū)已取代加利西亞成為販毒活動的主要溫床:"雖然加利西亞仍有大量毒品流入,但已不像上世紀(jì)八九十年代那樣復(fù)雜?,F(xiàn)在最棘手的是南部地區(qū),當(dāng)?shù)囟矩湹谋┝π袨椴粩嗌?,正如我們在巴爾瓦特目睹的兩名國民警衛(wèi)隊隊員遇害事件所展現(xiàn)的那樣。"