太原英孚英語培訓(xùn)中心:老外說“I'm home”,根本不是“我在家”的意思,別搞錯(cuò)了!
導(dǎo)讀:如果你在家里接到朋友電話問:你在哪?可不要說:I'm home.對(duì)方十有八九會(huì)繼續(xù)問:你去哪了?因?yàn)檫@句英文的意思并不是“我在家”...如何回答才能不讓對(duì)方誤解呢?跟小醬一起來學(xué)習(xí)~01I'm home. 是什么意思I'm home.是當(dāng)你從外面回來,剛剛到家對(duì)家人表達(dá)“我回來了,我到家了”例:I'
本文由太原英孚英語培訓(xùn)中心整理發(fā)布,歡迎聯(lián)系預(yù)約試聽
如果你在家里接到朋友電話問:你在哪?
可不要說:I'm home.
對(duì)方十有八九會(huì)繼續(xù)問:你去哪了?
因?yàn)檫@句英文的意思并不是“我在家”...
如何回答才能不讓對(duì)方誤解呢?
跟小醬一起來學(xué)習(xí)~
01I'm home. 是什么意思
I'm home.是當(dāng)你從外面回來,
剛剛到家對(duì)家人表達(dá)
“我回來了,我到家了”
例:
I'm home. Here's the gift for you.
我回來了。這是給你的禮物。
As a rule , I'm home by six.
我通常六點(diǎn)到家。
如果要表達(dá):我在家
需要加介詞at
I'm at home.
例:
I don't like walking around in my shoes when I'm at home.
我在家里不喜歡穿著鞋走來走去。
02回家是come home還是go home?
之前有同學(xué)跟小醬討論過這個(gè)問題:
回家到底是用come還是go?
其實(shí)這兩個(gè)都會(huì)用到,只是使用情景不同。
①
如果你在外面
給在家的家人打電話說:我要回家了
要用 come home
例:
I'm coming back home.
我要回家了。
②
如果你在外面
跟你的朋友或同事說:我要回家了
要用 go home
例:
I have to go home now.
我得回家了。
03close to home 不一定是“離家近”
描述地理位置時(shí)
close to home確實(shí)有"離家近"的意思
例:
My company is close to home.
我公司離家很近。
但和別人爭(zhēng)論和提出觀點(diǎn)時(shí)
對(duì)方說close to home
和家一點(diǎn)關(guān)系也沒有!
這個(gè)時(shí)候的close to home=戳中痛點(diǎn)
就好像已經(jīng)直逼家門口, 一語中的的感覺
例:
Your question hits really close to home.
你的問題真的戳中了我的痛點(diǎn)。
這個(gè)短語還有個(gè)類似的表達(dá):strike home
“
strike的本意是“擊、打”,(過去式和過去分詞形式是struck)
但strike home可不是攻擊你的家,而是擊中要害!
例:
His criticism of my work struck home.
他對(duì)我工作的批評(píng)擊中了要害。
04全職爸爸(全職媽媽)英文怎么說?
全職爸爸(居家奶爸)或全職媽媽的表達(dá)跟home有關(guān)
全職媽媽=stay-at-home mom
全職爸爸=stay-at-home dad
stay-at-home 意思是:(通常為了照顧孩子)待在家里的
例:
Kids do better with stay-at-home moms.
全職媽媽有利于孩子的成長(zhǎng)。
As much as I love Lily, which is more than life itself. I am not cut out to be a stay-at-home dad.
雖然我愛莉莉,把她看的比什么都重,我不適合做個(gè)居家奶爸。
(be cut out to do sth. 適合做某事,是做某事的材料)