本文由天津漢普森英語(yǔ)學(xué)校整理發(fā)布,歡迎聯(lián)系預(yù)約試聽(tīng)
說(shuō)起手機(jī),愛(ài)恨糾纏不清
好時(shí)它是萬(wàn)能的哆啦A夢(mèng),愛(ài)不盡
餓了能點(diǎn)外賣(mài);冷了可買(mǎi)秋褲
無(wú)聊了有抖音微博朋友圈…
當(dāng)然,如果它壞了,就只有恨了
“你個(gè)磚頭!你個(gè)錘子!”
看到“My phone is a lemon”
你猜這是愛(ài)呢還是恨呢
01My phone is a lemon
lemon在英語(yǔ)中除了表示檸檬之外,還可以表示
“Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.
即:沒(méi)用的東西,說(shuō)得好聽(tīng)但實(shí)際沒(méi)有價(jià)值的東西。
所以,當(dāng)老外說(shuō):
“My phone is a lemon”是在說(shuō):我的手機(jī)不好用。
"a lemon"這個(gè)短語(yǔ)也可以延伸為無(wú)用的人。
例:
This car is a total lemon. It's a waste of money.
這個(gè)車(chē)不好用。買(mǎi)它純粹是浪費(fèi)錢(qián)。
You are a lemon.
你真沒(méi)用。(你是個(gè)無(wú)用之人)
02top banana
top banana可不是字面上的“頂級(jí)香蕉”的意思
這是一個(gè)俚語(yǔ),常見(jiàn)的意思有兩個(gè):
①
the most important person in any group
一群人中最重要的人物
比如我們中文中常說(shuō)的“頭兒”、“一把手”、“頂頭上司”等
都可以用這個(gè)短語(yǔ)來(lái)表示
例:
I don't know when we'll finish, ask Jack, he's the top banana here.
我不知道我們什么時(shí)候結(jié)束,問(wèn)杰克吧,他是我們的頭兒。
②
the leading comedian in a burlesque show
滑稽戲中的主演喜劇演員
例:
The top banana's perform was very funny, making all of us laughed.
那個(gè)喜劇演員的表演非常有趣,使我們都笑了起來(lái)。
03You're a peach
peach 是桃子
但You're a peach可不是:你是個(gè)桃子。
形容人的時(shí)候,老外用peach代表討人喜歡的人,好人
所以You're a peach.=你是個(gè)好人/你是個(gè)討人喜歡的人。
例:
I like travelling with her. She is such a peach.
我喜歡和她旅行,她是個(gè)討人喜歡的女孩。
She is a peach to work with.
她是一個(gè)很好的工作伙伴。
04the apple of one's eye
the apple of one's eye 不是“眼中的蘋(píng)果”
而是“掌上明珠,至愛(ài)”
“
這一用法源自《圣經(jīng)•舊約•詩(shī)篇》:
Keep me as the apple of the eye.
求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼中的瞳孔。
apple在當(dāng)時(shí)指的是“瞳孔”(現(xiàn)在用pupil表達(dá)),是眼睛里最重要最珍貴的部分。
雖然現(xiàn)在用pupil表示“瞳孔”了,但是the apple of one's eye這一用法保留了下來(lái),用來(lái)表示“掌上明珠,心肝寶貝”。
例:
She is the apple of her husband's eye.
她是她丈夫的至愛(ài)。
Harper is the apple of her father's eye.
哈珀是她父親的掌上明珠。
05as cool as a cucumber
as cool as a cucumber 可不要翻譯成:
和黃瓜一樣酷,或者:跟黃瓜一樣涼絲絲
這個(gè)俚語(yǔ)的正確意思是:
泰然自若,沉著冷靜
相當(dāng)于 keep cool
例:
She was as cool as a cucumber before the big test.
她在大考之前沉著冷靜,毫不慌張。
Those firemen were as cool as cucumbers when they put out that fire.
那些消防員在撲滅那場(chǎng)大火時(shí)表現(xiàn)得鎮(zhèn)定自若。