在跟意大利的年輕人聊天時,除了要能跟上快節(jié)奏的語速,對于詞匯量也是一大考驗。不過也能理解,年輕人嘛,總有他們喜歡說的詞,而且,這些詞語原本的意思已經(jīng)不見了,而被賦予了“年輕范兒”的含義。
我以為有幾個我是認得的,結(jié)果……
意思都跟我想得不一樣
大家來看一看下面這些詞有沒有你認識的呢?
1
LIMONARE
這個詞看著眼熟,檸檬?檸檬汁?檸檬酒?總歸跟檸檬搭點邊吧?
No, no, no, 別誤會!
Da non confondere con la limonata! Infatti questa parola si riferisce all'atto di baciarsi usando la lingua!
別把這個詞跟limonata檸檬(汽)水搞混淆了。實際上,limonare指的是舌吻!
(
)
2
AVOGLIA
Questa parola si usa per comunicare: "abbondanza in quantità".
這個詞語傳達的意思是:“數(shù)量過多,太多了”(超出實際需要的多)。
Esempio:
Quante volte hai visto La Casa di Carta? Avoglia!
你看過多少遍《紙鈔屋》(一部西班牙電視?。┝耍砍啻?!
(潛臺詞是:有必要看那么多次嘛,太夸張了吧。)
3
BORDELLO
Questa parola è semplicemente utilizzata per descrivere una situazione problematica, confusionale e caotica.
這個詞僅僅是用于描述一種混亂不堪,雜亂無章的環(huán)境。
Esempio:
La mia stanza, come sempre, è un vero bordello!
我的房間,一如往常,亂得跟個豬窩似的!
(這話你麻麻跟你說過多少次?
)
La parola "bordello" è anche utilizzata, in modo volgare, per indicare le case chiuse.
這個詞語的俗語本意是指“妓院”。(le case chiuse=le case di tolleranza)
4
BOTTO
Questa parola si usa per indicare una grande quantità.
這個單詞的意思指的是“大量地”。
Esempio:
Oggi ho corso un botto.
=Oggi ho corso tanto/molto.
我今天跑了很久的步。
Però spesso i giovani la usano anche come sinonimo di "incidente".
但是呢,年輕人通常會把botto用作是“incidente(事故)”的同義詞。
Esempio:
Ieri Marco ho fatto il botto in motorino.
=Ieri Marco ha fatto un incidente in motorino.
昨天馬可騎摩托車出事故了。
5
COATTO
Questo è un termine dispregiativo usato per indicare una persona volgare, rozza, di cattivo gusto. In altre parole, un sinonimo di "grezzo".
這個詞語帶有蔑視的含義,是指一個粗鄙不堪,品味奇差的人。換言之,它是“grezzo”的同義詞。(grezzo指的就是“粗魯?shù)模狈甜B(yǎng)的人”)
Si tratta di un termine originario della zona di Roma, ma è attualmente in uso in gran parte d'Italia.
這個詞起源于羅馬一帶,現(xiàn)在在意大利大部分地區(qū)都有使用。
Esempio:
L'amico di Giacomo è un coatto!
Giacomo的朋友真是個粗鄙不堪的人!
6
ATTIZZARE
Questa parola generalmente significa: "ravvivare una fiamma, smuovendo e riaccostando i tizzoni o i carboni".
這個詞的本意是指“通過挪動燃燒著的木頭或是煤炭的位置把火焰燃燒得更旺盛”。
Ma i giovani la usano per esprimere il fatto che sono fortemente attratti da qualcuno/a, quindi con connotazione sessuale.
但是年輕人們通常是用這個詞來形容自己被某人強烈地吸引住了,有種“干柴烈火般”的感覺。
Esempio:
Quella m'attizza 'na cifra!'
=Quella ragazza mi piace molto!
我太喜歡那個女孩了?。ㄐ闹杏挟a(chǎn)生yy的情緒)
7
SBOCCIARE
貌似又出現(xiàn)一個眼熟的單詞了,它真的是指鮮花盛開嗎?
在年輕人的世界里,它不是醬紫的
Questo verbo tra i giovani indica il festeggiamento di un evento con la consumazione di alcolici.
在年輕人中間,sbocciare指的是喝酒慶祝某件事情。
Esempio:
Mio cugino mi ha invitato al suo compleanno: stasera si sboccia!
我堂兄弟邀請我去他的生日派對:今晚我們要一醉方休!
8
FARE AFTER
Questa espressione è utilizzata per esprimere l'intenzione di passare una notte in bianco magari consumando bevande alcoliche.
這個短語指的是打算通宵達旦,有可能是徹夜喝酒。
Esempio:
L'estate scorsa, a Ferragosto, ho fatto after con i miei amici!
去年八月節(jié)的時候,我跟一群朋友們通宵達旦地嗨了一整晚!
9
INCIUCIO
這個詞有兩個含義:
1) usato anche dagli adulti, è: "intrigo", "imbroglio" o "pasticcio".
成年人在使用它的時候,是指“陰謀”,“騙局”。
Esempio:
Spesso i politici si accusano a vicenda di fare inciuci.
政客們老師相互指責來構(gòu)設(shè)陷阱。
2) più giovanile, è quello di "tresca" o "relazione".
年輕人用它通常是指某兩個人之間有不正當?shù)年P(guān)系。
Esempio:
Carlo ha avuto un inciucio con la ragazza del bar.
卡爾和酒吧里的那個女孩關(guān)系不正常。
10
SCIALLA
Questa parola è generalmente usata come sinonimo di "tranquillo".
Scialla是“tranquillo”(淡定點兒)的同義詞。
Esempi:
Scialla, una bocciatura non è la fine del mondo!
淡定點兒,不就是一次考試不及格嗎,又不是世界默認!
Tu sei un tipo scialla…
你可真是個淡定的家伙…
11
BECCARSI
Il verbo "beccare" significa normalmente "afferrare, prendere con il becco il cibo", ma i giovani quando usano beccarsi, per dire "vedersi".
Beccare的本意通常是指“抓住,用嘴叼住食物”,但是年輕人們是用它指“相互遇到,回見”。
Esempio:
Ci becchiamo dopo.
我們過會兒見啊。
12
FERRO
哇,終于又有個認得的了,ferro不就是“鐵”嘛?
嗯,它是的,但在年輕人的世界里以及電影里,它不僅僅是鐵…
Può essere sia un metallo che un elemento chimico, ma… i giovani usano questa parola per indicare anche una pistola!
Ferro可以是一種金屬或是一種化學元素,但是…年輕人們也可以用它來指“手槍”!
Infatti, nei film in cui si narrano vicende criminali, non è raro sentire frasi come "passami il ferro" per riferirsi a una pistola!
實際上,在電影里闡述犯罪事由的時候,也常常會聽到“passmi il ferro”這樣的句子,這里的ferro也是指手槍的意思!
哈哈看到這里,大家在日常生活中和朋友們聊天時又能更地道了,相信當你的意大利朋友發(fā)現(xiàn)你竟然還能知道上面這些詞匯時也會驚訝到為你豎起大拇指的!
關(guān)于意大利語還有更多更有趣的知識等你一一探索,無論是你留學備考,還是旅游商務(wù),有一套為自己量身打造的意大利語課程能讓你安全感滿滿,在你需要時,為你及時的查漏補缺,補齊短板,深化長處。